Перевод "old chap" на русский
Произношение old chap (оулд чап) :
ˈəʊld tʃˈap
оулд чап транскрипция – 30 результатов перевода
Not mine.
Now, I'm afraid the "old chap'"s been hors de combat since I started drinking Scotch for breakfast.
That was a long time ago.
Не моей.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
А это было давно.
Скопировать
And you've prettier company than I'd have been.
Bye, old chap.
Well have you?
А утебя компания явно поинтереснее меня.
Давай, дружище.
Итак звонил?
Скопировать
Silence all.
Thanks, old chap.
Switch off the current, will you?
Всем помолчать.
Спасибо, старина.
Можешь выключать ток!
Скопировать
I don't care if it was a bird, a plane or bloody Superman.
No offense, old chap.
Eddie.
Mне все равно, это птица, самолет или чертов Супермен.
Не обижайся, старик.
Эдди.
Скопировать
C.K. Dexter Haven, you have unsuspected depth.
- Oh, thanks, old chap.
- But have you read it?
- Да. Декстер, в тебе есть нераскрытые глубины.
- Спасибо, старина.
- Но читал ли ты её?
Скопировать
Good evening.
Same old chap. Wait two years and all you can manage is "good evening".
Well, it is evening I believe.
Добрый вечер.
Вот так дела: его не было дома два года, и все, что он может сказать, - "добрый вечер"!
Сейчас ведь вечер, не так ли?
Скопировать
It makes your blood circulate.
Oh, poor old chap!
- Are you looking for the Earth?
Разгоняют кровь.
Бедняга!
- Вы ищете Землю?
Скопировать
Would it be all the same if we made it a telewire about it?
That's all right, old, chap, I understand.
Not another word about it!
Если вам всё равно может, добавите до десятки...
- Мне очень жаль, но у меня осталось
- Всё в порядке, старина только на дорогу домой
Скопировать
The hell with it.
Cheers, old chap!
Down the hatch.
Ну и черт с ним.
Выпьем, старина!
До дна.
Скопировать
Must be obeyed.
- The blindfold, old chap.
- Yes, of course.
Должны подчинится.
- Повязка должна быть на глазах, дружище.
- Да, конечно.
Скопировать
Come on, heel!
Here, old chap!
Here, doggie!
Иди сюда, пёс!
Иди сюда, мой хороший!
Иди сюда, пёс!
Скопировать
What can I do for you?
Old chap...
In that knapsack there's more gold than there're stars in the sky.
Что я для вас могу сделать?
Папаша...
В этом ранце золотых дукатов больше, чем звезд на небе.
Скопировать
-But you're covered in dog hair.
Hello, old chap.
Good evening.
Ты весь в собачьей шерсти, дорогой.
Привет, старина!
Добрый вечер.
Скопировать
Idiot!
We're staying, old chap!
Staying...
Идиот!
Мы остаёмся, старина!
Остаёмся...
Скопировать
He hadn't seen us in the road till Lance laughed.
And when Lance said, "Hang on, old chap,"
Jeff... He is ridiculous, Mother.
Он не заметил бы нас, если бы Ланс не засмеялся.
И тогда Ланс сказал: "Держитесь, старина, Джеф"
Он просто смешон, мама.
Скопировать
And I thank you for displaying that tact, which we all know you for.
I'll be in touch, old chap.
I'll always be happy to see you here.
И я благодарю вас за чувство такта, которое вам всегда было свойственно.
Я буду на связи, дружище.
Я всегда рад принять вас.
Скопировать
No I haven't.
Stop there, old chap!
I don't want to shoot!
Нет.
Стоять, дружок!
Я не хочу стрелять!
Скопировать
If only she didn't have such a father.
I have to take you to task, old chap...
You should've spoken with me first.
Если бы только у неё был другой отец.
Придётся сделать тебе выговор, старина...
Надо было сначала поговорить со мной.
Скопировать
Goodbye, Your bloody Lordship!
I hate to see you go, but c'est la vie, old chap!
I hope you float back to England and I hope the fish eat your bloody liver!
Прощайте, ваша чёртова светлость!
Жаль с Вами расставаться, но такова жизнь, приятель.
Надеюсь, Вы приплывёте обратно, в Англию,... ..надеюсь, рыбы сожрут Вашу чёртову печень.
Скопировать
I'm giving you an order to come with me.
Now, look here, old chap.
There's only water for three days. This thing they're building won't work.
Я приказываюВамследовать за мной.
Послушайте, дружище.
Воды осталось пишь иа тридня.
Скопировать
Good night, Yuri.
Good night, old chap.
Good night.
Спокойной ночи, Юрий.
- Спокойной ночи, дружище.
- Спокойной ночи.
Скопировать
If it is necessary.
You've been working too hard old chap.
You've gone completely off your rocker ! You cannot escape.
Если это будет необходимо.
Вы слишком много работали, старина.
- Вам надо отдохнуть в вашем кресле-качалке.
Скопировать
Do you know what you are at?
Old chap, now I can... also for you.
I agree.
Знаешь, на что ты решился?
Старик, сейчас можно для вас тоже.
Я согласен.
Скопировать
Agh!
It's all right, old chap.
I have my friend here to thank for my life.
Ах!
Все в порядке, старина.
У меня тут есть друг, чтобы отблагодарить за мою жизнь.
Скопировать
With Legrand, that will be a scream.
Listen, old chap, the evening is still young so here's what we decided to do.
He won't do it.
С Леграном, это будет забавно.
Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили.
Он это не сделает.
Скопировать
Am I right, sir?
Quite right, old chap.
Thank you, sir.
Правильно, сэр?
Все правильно.
Спасибо, сэр. Спасибо.
Скопировать
- And her brother, Mr. Martin Trowbridge.
How are you, old chap?
Pretty well shaken up, I guess, huh?
И её брат, мистер Мартин Тробридж.
Приветствую, дружище.
Сильно вас потрепало?
Скопировать
I don't want anybody to make love to her, except me.
I say there, old chap, I'addition.
That's two onion soups, a bottle of wine, 15 francs.
Я не хочу чтобы кто-либо, кроме меня, занимался с ней любовью. Сентиментальный зануда.
Приятель, сколько мы должны?
Два луковых супа, бутылка вина, 15 франков.
Скопировать
Isn't that right?
- I'm afraid not, old chap.
But I just told you. I just told you I was going.
Верно, капитан?
- боюсь, что нет, дружище.
Я жесказал, что пойду сВами.
Скопировать
In her will.
Do you know what a will is, old chap?
Money.
Завещала.
Вы знаете, что такое "завещание"?
Деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old chap (оулд чап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old chap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд чап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение